2018 年 1 月 30 日,牛津英语词典更新了在线词库,这次更新了 1100 余个新词、子条目和新义项,其中,与母婴育儿相关的新词超过了 100 个。
牛津英语词典的编撰者希望能“敏锐地捕捉到英语语言最新的变化和发展”,在增添新的专业术语时,词典的编辑们往往会咨询不同领域的专家的意见。这次,面对大量出现的育儿相关的新概念,编辑们向在线育儿论坛 Mumsnet 请求支援。
在《卫报》的采访中, OED 的资深编辑 Fi Mooring 提到了一些很有意思的事情。
“对于如何形容婴儿超大量的排便,我们在 Mumsnet 论坛上得到了超过 13 种不同的建议。这或许就是每一个家长和孩子日常生活的真实写照。面对婴儿排泄造成的可怕灾难,父母们不仅需要钢铁般的胃,更需要很强的幽默感。”
除了育儿话题, OED 还额外提到了几个有意思的新词。
Mansplain : man 和 explain 的合成词,作动词用,形容一个人以一种不必要的、专横的、高人一等的、有大男子主义倾向姿态解释某些事情,尤其是在对女性说话时。中文大概可以理解为“男人的说教”。
10 年前,这个概念还不存在。 2008 年,美国女作家 Rebecca Solnit 写了一篇名为 Men Explain Things to Me 的文章, mansplain 的相近概念大约在这时期产生了,但文章中并没有出现 mansplain 这个词。根据 OED 的解释,这一词最早可能出现在 2008 年 8 月交友网站 LiveJournal 的评论区,是一位女性博主在回复一位男性评论者时用到的。
OED 的编辑 Eleanor Maier 说:“如果这个词真的是在这样的情形下第一次出现,那这是语言创造力在行动中一个非常罕见的例子,从中或许能发掘驱动这种创新的原因。”
Me time : 名词,指人们的独处时间。在这段时间里,人们只做自己想做的事情,尽情放松自我,纾解压力,而不必要考虑他人。
Me time 最早出现在 Helping yourself with Cosmic Healing(1980) 一书中。 Me time 作为 me 的复合词收录,另外两个并列存在的词条为 me decade 和 me generation ,当然,后二者的 me 倾向于“自我”、“自私”的意义。
Hangry : 由 hurgry 和 angry 混合而成的新形容词,形容由于饥饿而带来的负面情绪。
Hangry 一词最早出现在 1956 年美国精神分析学术期刊 American Imago 上的一篇解读文字游戏的文章。像 hangry 这样对两个英文单词进行收缩、省略式结合的单词,比较广为人知的还有 brunch (早午饭, breakfast + lunch )。
这个词在中文里有个很准确的对应,叫“饿急了眼”。
Snowflake :这个名词新增的义项偏向贬义,“雪片人”的意思类似于中国网友常说的“玻璃心”,用以形容某人过分敏感,很容易被惹怒,觉得自己应当受到某种特殊对待。
Snowflake 一词最早出现在 1983 年,当时的含义还是正面的,因为世上没有两片一样的雪花,所以 snowflake 被用以形容某人,尤其是孩子,拥有与众不同的个性和潜能。到上世纪 90 年代末,在美国编剧 Chuck Palahniuk 的小说《搏击俱乐部》中, snowflake 有了讽刺的用法,书中道:“你并非美丽而独一无二的雪片。你和其他东西一样,都是正在腐烂的有机质,我们都是同样的一堆肥料。”再到后来的社交网络时代, snowflake 渐渐被网友用来讽刺他人,与众不同就要加上双引号了。
牛津英语词典每年更新四次,下一次的更新时间是 2018 年 4 月。